close

小地鼠拿到過一份JR東日本的鐵道旅遊手冊「各驛旅情-東北」,裡面有一首詩和一篇短文寫進了小地鼠的心坎,翻譯成中文給大家欣賞。

--------------------------------------------------------- 

從車窗經過的山、海、工作的人們
或是至今僅見的相遇,心情和緩下來
內心想著……在下一站下車去看看吧?
--------------------------------------------------------

因為軌道
發現了意想不到的感動。
決定去處、參看路線圖、查看時刻表……
不論從哪一項開始都無妨,
從最初的車站、搭上列車的地方開始,就是旅程。
即使是平常搭乘的通勤列車,
心情也會完全不同。

和往常不一樣的時間開始流動著。
窗外開展的景色,上車的人、下車離去的人。
喀噹硜咚、喀噹硜咚、喀噹硜咚。
不知不覺中,可以開始打瞌睡,
也可以瀏覽平時因忙碌而擱置的書。

自己雖不急著前往目的地,但也有急忙的人。
些許的優越感,好像屬於自己的時間在流動著。
飄進耳朵的說話聲感到新鮮,
下車佇立的月台上開著花,
無心注意的事物,一點一點地銘刻在心裡,列車之旅。

 

車窓に行き過ぎる、山、海、働く人
  かいま見ただけの出会いに、心が和らいで
  次の駅で下りてみようかと、思う…。

  レールだから
  思いがけない、感動が見つかる。
  行き先を決める、路線図を見る、時刻表を検討する…。
  どれが先になっても構わないけれど
  最初の駅で、列車に乗ったところから、旅。
  それがいつもの通勤列車だっとしても
  全然気分が違ってくる。

  いつもとは違う時間が流れはじめてる。
  窓の外に広がる景色、乗ってくる人、降りていく人。
  がたんコトン、がたんコトン、がたんコトン。
  いつしか、うつらうつら、うたた寝するもよし
  日々の忙しさに積んでおいた本を眺めるもよし。

  こちらは先を急がないけれど、急いでる人もいる。
  ホンの少しの優越感、自分だけの時間が流れてく。
  耳に飛び込んでくる言葉の響きが新鮮だったり
  降り立ったホームに、花咲いていたり
  何気ないことが、少しずつ染み込んでくる、列車の旅。

JR東日本

--------------------------------------------------------------------------
旅行就是想要享受它的過程。
不管去哪裡都坐上火車……

悠閒,但是充滿興奮

    「旅行」這個詞在腦中引起的景象,必定是火車內。地方支線、車窗的景色是田
園、海、河流,可能的話甚至是很遠而且沒有遮掩的風景。去哪裡都不是問題,坐在
火車座位上,不由得感覺到悠閒,但是充滿興奮……
    旁邊一定會有覺得茶水和車站便當不可缺少的人,也有只要一本口袋書就行的人
。但是這一定是在火車上。

永遠銘記著的一瞬間

    旅行一定會讓人想到它是一個過程。即使有明確的目的,搭新幹線直達,旅行的
「感覺」是在火車上。去和某人見面、去吃某些東西,那個「途中」就是旅程。
    鐵軌兩側的蒲公英、坐在旁邊的老太太、月台上洋溢的高中生的歡呼聲,這一瞬
間一瞬間都是旅程。回到日常生活裡,覺得滿足,或是心裡覺得好像輕鬆了些,說不
定就是這些「一瞬間」起了效用的關係。

什麼都不做的時間即是旅程

    旅途的列車裡,一定會有什麼事都沒在做的時間。既沒在看電視也沒在洗衣服,
或是工作……這是平常所想不到的時間運用法。雖然實際上可能是在聊天或是在吃東
西,可是心情仍是什麼事都沒在做的快樂時光。所以就能看到平常容易錯過的風景。
這就是旅行。快樂地期待過程,像旅行的旅行。
    坐上火車出發吧!體驗真正的旅行……

 

  旅は、プロセスを楽しみたい。
  どこへ向かうにしても列車に、乗って…。

  ゆったり、だけどワクワク

  旅、という言葉で浮かべるシーン。それはきっと列車の中。
  ローカル線、車窓の景色は田んぼ、海、川、できればずっと
  遠くまで遮るもののない風景。どこへ行くのかは問題じゃな
  くて、列車の席に座って、何となく静かにゆったり、だけど
  ワクワクしてる感じ…。
  かたわらには、駅弁とお茶が不可欠という人もいるだろうし
  、文庫本だけという人もいるだろう、けれど、それはきっと
  列車の中であるはず。

  いつまでも憶えてる一瞬

  旅は、きっとプロセスなんだと思う。はっきり旅の目的があ
  って、そこまで新幹線で直行するにしても、旅って『カンジ
  』は列車の中。誰かに会いに行ったり、何かを食べに行くに
  しても、その『途中』が旅なんだ。
  線路わきのタンボボ、隣に座ったおばあさん、ホームに溢れ
  る高校生たちの歓声、その一瞬一瞬が旅なんだ。日常の中に
  帰ってきて、何か満たされた感じがしたり、心が軽くなった
  ような気がするのは、そんな、いくつもの瞬間が効いてきた
  ってことかも知れない。

  何もしない時間が旅

  旅の、列車の中。何にもしていない時間がある。テレビを見
  てないし、お洗濯もしてない、仕事もしてない…、いつもは
  、ちょっと考えられない時間の使い方。実際には、おしゃべ
  りしていたり、何か食べていたりするのだろうけれど、でも
  、気分は何にもしていないウレシイ時間。だから、いつもな
  ら見逃しそうな風景が見えてくる。それが列車の旅。プロセ
  スを楽しむ、旅らしい旅。
  出掛けよう、列車に乗って。旅そのものを味わいに…。

JR東日本

另外,去過日本的人應該都會發現日本鐵道比咱們台鐵會宣傳多了!比較大的車站都可以看到很多鐵路公司製作的宣傳品,小地鼠還拿了幾張回國當做小海報用磁鐵吸在白板上欣賞呢,其中一張特別喜歡的是這個。

DSC05505a.JPG

經過本鼠仔細研究,圖中這個車站應該是JR九州吉都線在宮崎縣的蝦野(えびの)車站。由牆上時刻表可見它是個很小的車站,一天只有幾班車。再上網查詢,它是無人站而且是小地鼠最喜歡的日式木造建築,台灣有好幾個這種車站,小地鼠去過五次日本卻還沒看過日本的日式木造車站,九州新幹線已經通車到鹿兒島了,去宮崎更快,以後打算去一探究竟呵呵

他們的宣傳品不只單張和摺頁,也有很多小手冊,所以喜歡自助旅行的人去日本的車站或旅遊服務中心必定可以收集到大批免費資料,小地鼠尤其重視地圖,每次都拿到行李重量大增!而且有正體中文的唷,小地鼠通常是拿日文版和正體中文版的,不拿簡體中文的,因為本鼠極為厭惡簡體中文,比看日文還累!

有興趣的人可以去看看每年六月某個週末在台北車站舉行的「日本觀光物產博覽會」,也有很多旅遊資料可拿!這是日本各縣市和JR聯合舉行的宣傳活動,每個攤位繞一圈就會拿到很多印製精美的文宣,他們甚至還會先用塑膠提袋裝好,再很有禮貌地送給你,不拿還不好意思呢!尤其要去自由行的一定要記得收集地圖呦!

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    小地鼠 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()